💡 De l’importance de choisir les bons mots lorsque l’on recherche un Ă©change

Si vous ĂȘtes nouvelle ou nouveau dans le monde (merveilleux) de l’échange de maisons, ceci pourrait vous intĂ©resser. En effet, lorsque l’on n’a encore jamais fait d’échange de maisons, et que l’on est davantage habitué·e aux locations ou aux chambres d’hĂŽtel, il faut parfois un peu de temps avant de comprendre les codes d’une communautĂ© telle que HomeExchange. Nous allons donc tenter ici de vous faire gagner du temps :blush:

Le choix des mots

Lorsque vous envoyez une proposition d’échange Ă  un membre, ou dans vos discussions sur la plateforme, certains mots sont Ă  proscrire de votre vocabulaire. En effet, la maniĂšre dont vous allez vous exprimer dans vos message sera un moyen pour votre partenaire d’échange potentiel d’en savoir plus sur vous et votre maniĂšre d’envisager l’échange de maisons. Et c’est bien naturel, puisque cela fait partie des critĂšres qui vont jouer dans sa dĂ©cision d’accepter ou non de vous prĂȘter sa maison.

On vous donne quelques exemples ci-dessous:

Ne dites pas


  • On ne dit pas “J’aimerais louer votre maison pour les fĂȘtes”

On dit, par exemple, “J’aimerais sĂ©journer chez vous”.

Chez HomeExchange, on ne loue pas sa maison, on la prĂȘte, on l’échange. La nuance est importante.

  • On ne dit pas “Bonjour, c’est disponible?”

On dit, par exemple, “Bonjour, accepteriez-vous de nous accueillir aux dates proposĂ©es?”

Ici aussi, la nuance est importante: n’oubliez pas que la maison convoitĂ©e est habitĂ©e, par une personne ou une famille. Il n’est pas juste question de “disponibilitĂ©s”, mais bien de disposition Ă  vous accueillir (n’oubliez pas que les membres, mĂȘme si leur calendrier est ouvert, restent maĂźtres dans leur dĂ©cision d’accepter ou non votre proposition d’échange - voir 💡 Le saviez-vous? Un calendrier ouvert n'est pas synonyme d'approbation automatique ).

  • On ne dit pas “j’ai rĂ©servĂ© une maison”

On dit, par exemple, “j’ai conclu, ou finalisĂ© un Ă©change”

Souvenez-vous: il n’y a pas d’échange d’argent dans un Ă©change de maisons, et votre hĂŽte n’est pas Ă  votre service - il ne fait que vous prĂȘter sa maison - en Ă©change de la vĂŽtre ou de GuestPoints.

  • On ne dit pas “je peux vous payer en GuestPoints”

On dit, par exemple, “je peux vous donner des GuestPoints en Ă©change”

Les GuestPoints ne sont pas une devise. Ils ont pour seule et unique vocation de vous permettre de sĂ©journer gratuitement chez d’autres membres.

En conclusion

J’espĂšre que ces quelques exemples vous permettent de mieux comprendre les codes des HomeExchangers. Lorsque vous envoyez une proposition d’échange Ă  un membre, dites-vous ceci: je suis en train d’écrire Ă  une personne qui ne sait encore rien de moi de me prĂȘter sa maison - en Ă©change de la mienne ou de GuestPoints. Rien ne l’oblige Ă  le faire. C’est donc Ă  moi Ă  montrer, notamment Ă  travers les mots que j’emploie dans ce premier message, que j’ai bien compris les codes de HomeExchange et que j’y adhĂšre.

A vous de jouer à présent. On vous souhaite de merveilleux échanges! :hugs:

7 Likes